Search Catalog > Book
Check-outs :

這句中文的英文到底怎麼說

  • Hit:75
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0


轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)
  • Trackback(0)

《這句中文的英文到底怎麼說》 當你想說「這個男孩讓我很快樂!」,怎麼說? 「The boy makes me very happy.」還是「The boy lets me very happy.」? 學了十幾年英文,花了好幾萬補習、買書學英文,以下三個問題, 簡單測出你的英文實力! ◎聚餐時,外國人問你「What do you want to eat?」,若是你沒意見,你會說:「Whatever!」還是「Anything is fine.」 ◎以下哪一句話形容女孩,是相當不禮貌的? 「She is easy-going.」還是「She is easy.」 ◎美國最酷的流行語「binge watch」是什麼意思? 解答囉! ◎Anything is fine. 是「吃什麼都可以!」Whatever! 也是隨便的意思,但有「我不在乎」的含意,是個不妥當的回答! ◎Easy在英文裡是形容一個女生性生活氾濫,「She is easy.」是指她是個隨便的女生。但說「She is easy-going. 」,是指她很隨和。意思差很多喔! ◎Binge通常是指大吃大喝,而「binge watch」是連續看某一節目的意思,是現代非常流行的用語喔! 即使已經考到英文檢定,為什麼生活中常常遇到「這句中文的英文怎麼說?」的狀況,這是因為語言邏輯上的差異,很多華語學生在學習英文時,不管背了多少單字,還是無法順利轉換,甚至鬧出許多中式英文的笑話,造成英語進階上的障礙。 相信我們,這次救星真的來了! 台灣美國學校,最懂華語學生英文困擾的托福講師! 不廢話,不囉嗦,直接點中華語學生最大的50個學英文盲點! 50個生活常用中文,翻成英文在不同句子或不同情境都有不一樣的說法,每一段講解,輕鬆解開英語學習難題,讓你突破多年來的英文盲點,直呼:原來英文這麼簡單! 突破中翻英盲點,直接邁向道地美式英文。例如: ◎「你真爛!」英文你可能會說You’re really suck! 事實上,是這句英文是不存在的,因為suck在英文裡只當動詞,沒有形容詞的功能,所以「你真爛!」正確說法是You suck! ◎「他的英文比我爛。」千萬別說:His English is much worse than me. 這樣變成是「他的英文比我這個人爛多了。」你應該說:His English is worse than mine。 4大輔佐單元,深入英語文化 ◎英文也有成語 >>「Let the cat out of the bag」,字面上意思是「貓從袋子裡跑出來, 實際意思是:「不小心透漏秘密。」 ◎英文也有諺語 >>「Don’t count your chickens before they’re hatched.」,字面上是「小雞沒孵出前,別計算有幾隻。」實際意思是「別打如意算盤。」 ◎如果你看到「born with a silver spoon in one’s mouth」,別懷疑! 雖然是銜著『銀』湯匙出生,但跟中文「銜著金湯匙出生」一樣,就是生於富貴之家的意思。 學英文就這麼簡單,不一定要被數萬個單字,學困難的文法,只要能突破中式英文盲點,就能用輕鬆的方式,說出道地英語。

作者介紹 蔡嘉琳 畢業於美國University of Pennsylvania 賓州大學英語教學系,留美多年,近幾年在紐約從事房地產生意。曾任Discovery譯者,從事英語教育多年於檢定考試 (TOEFL, IELTS, GRE, TOEIC, GEPT) 及口語訓練,全美語系列教材主編及英文學習線上課程產品經理。目前為私立中道高級中學外語實驗中心 United Education U.S.A. 托福講師。 Facebook粉絲專頁:會說中文就會說英文 www.facebook.com/catchyenglish

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login


Teackback URL: